Você já ouviu falar em dois santos da Igreja chamados Tiago:
Tiago o Maior (ou mais velho), irmão de São João Evangelista; e Tiago o Menor (ou mais moço), também apóstolo?
Pois bem, não existe a rigor santo nenhum assim chamado, nem jamais existiu tal nome na onomástica antiga.
Houve dois apóstolos cujo nome em latim era Jacobus ou Iacobus, que veio a dar em português e no espanhol Iago, a par de Jacó, Jacob e Jacobo.
Em francês, ele derivou para Jacques, e em inglês para James, forma esta que viria a dar origem a outra versão portuguesa do nome Jaime.
Como foi, então, que surgiu este Tiago?
A coisa é curiosa.
Quando o nome de um santo começa por consoante (com raras exceções, como Santo Tirso), cai a sílaba final (to) da primeira palavra da expressão.
Assim, em vez de Santo Gregório, usa-se São (San) Gregório; em vez de Santo Martinho, São Martinho, etc.
Por outro lado, quando o nome do santo ou santa começa por vogal ou h, cai, na pronúncia, a vogal terminal da primeira palavra da expressão, pronunciando-se, assim, Sant'Onofre, Sant'Helena, Santana, embora se escreva Santo Onofre, Santa Helena e Santa Ana, respectivamente.
Ora, dizer Santiago por Santo Iago fez crer que se dera o primeiro fenômeno, a apócope do "to" final, e que tal correspondia a um inexistente Santo Tiago.
Foi o que deu origem ao falso nome Tiago, agora inteiramente enraizado na língua.
– Vera Lúcia Coelho / Seleções - mar 87
Tiago o Maior (ou mais velho), irmão de São João Evangelista; e Tiago o Menor (ou mais moço), também apóstolo?
Pois bem, não existe a rigor santo nenhum assim chamado, nem jamais existiu tal nome na onomástica antiga.
Houve dois apóstolos cujo nome em latim era Jacobus ou Iacobus, que veio a dar em português e no espanhol Iago, a par de Jacó, Jacob e Jacobo.
Em francês, ele derivou para Jacques, e em inglês para James, forma esta que viria a dar origem a outra versão portuguesa do nome Jaime.
Como foi, então, que surgiu este Tiago?
A coisa é curiosa.
Quando o nome de um santo começa por consoante (com raras exceções, como Santo Tirso), cai a sílaba final (to) da primeira palavra da expressão.
Assim, em vez de Santo Gregório, usa-se São (San) Gregório; em vez de Santo Martinho, São Martinho, etc.
Por outro lado, quando o nome do santo ou santa começa por vogal ou h, cai, na pronúncia, a vogal terminal da primeira palavra da expressão, pronunciando-se, assim, Sant'Onofre, Sant'Helena, Santana, embora se escreva Santo Onofre, Santa Helena e Santa Ana, respectivamente.
Ora, dizer Santiago por Santo Iago fez crer que se dera o primeiro fenômeno, a apócope do "to" final, e que tal correspondia a um inexistente Santo Tiago.
Foi o que deu origem ao falso nome Tiago, agora inteiramente enraizado na língua.
– Vera Lúcia Coelho / Seleções - mar 87
0 comentários:
Postar um comentário